Translation of Georg Bredig's entry permit to Holland, February 1939
- 1939-Feb-24
- 1939-Feb-28
Rights
Unknown RightsholderDownload all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1512px — 259 KBLarge JPG2880 x 3629px — 1.5 MBFull-sized JPG5488 x 6916px — 5.3 MBOriginal fileTIFF — 5488 x 6916px — 109 MBA representative from the Central Agency of Dutch Committees for the Migration of Jews and Non-Aryans in Berlin sends Georg Bredig (1868-1944) a copy of his entry permit for the Netherlands in German translation. In addition, the representative provides travel and administrative instructions.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Slotemaker, M.C. “Translation of Georg Bredig's Entry Permit to Holland, February 1939,” 1939. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 15. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/7ojjorq.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Übersetzung:
Hauptbüro der Polizei zu Amsterdam / Amsterdam (Centrum), 24 Febr. 1939
Zeichen: Dikt. K/P
Lr. Vr. No. 2680/1939
Im Namen seiner Exc. Des Ministers der Justiz teile ich Ihnen mit, dass den Ausländer:
Prof. (Dr. Georg Bredig)
vorläufiger Aufenthalt in Niederlanden bewilligt wird zur Vorbereitung seiner Emigration, unter der Vorbedingung, dass er nicht der offentl. Kasse zur Last fällt und keine weiteren Familienmitglieder von fremder Nationalität sich in den Niederlanden anzusiedeln versucht. Ausserdem muss der Betreffende in Besitz von gültigen Papieren sein und bleiben. Sollte dies nicht erfüllt werden, dann wird seine Zurückleitung nach Deutschland ins Auge gefasst werden.
Bleiben Sie, dem Inspekteur der Koniklijke Maréchaussée, Bureau Grenzbewegung und Reichsfremdendienst, Nassau Zuilensteinstraat 11 te s’Gravenhage mindestens 3 Tage vorher schriftlich zu berichten, wo u. wann der Fremde in unser Land einreisen wird.
Ich ersuche Sie, mir den Empfang dieses Schreibens bald schriftlich zu bestätigen und mir dabei mitzuteilen, ob durch den Ihnen genannten Inspekteur berichtet ist oder werden wird.
Ausserdem ersuche ich Sie, dies Schreiben mindestens 2 Tage nach Einreise des genannten Fremden an mich zurückgeben zu wollen.
Der „Hoofdcommissaris van Politie“
im Namen dessen:
Der „Commissaris van Politie“
Unterschrift
An
„Het Academisch Steunfunds“
Corellistraat 3.
Amsterdam – Z.
Wenden:
Image 2
(page 2)
Abschrift
Zentrale Vertretung der Holländischen Comittees fuer Emigration und Hilfe von Juden u. Nichtarien
Berlin, den 28 Febr. 1939.
Rauchstr. 10
Einschreiben.
Herrn Prof. (Dr. Georg Bredig)
Soeben erhalte ich aus Amsterdam die anliegende Einreisegenehmigung nach Holland für Sie
(Übersetzung – Siehe auf Rückseite dieses Blattes Vater.)
Es wird gefordert, dass Sie wenigstens drei Tage vor Ihrer Einreise Herrn. Prof. Dr. H. Frijda in Amsterdam, Coreillistraat 3, genau den Tag Ihrer Einreise und den Zeitpunkt angeben, in dem Ihr Zug die holländische Grenze passiert. – Sie fahren dann bis Amsterdam.
Das anliegende Dokument wollen Sie bitte mitnehmen und Herrn Prof. Dr. Frijda persönlich abliefern. Die Aufenthaltserlaubnis wird erteilt unter der Bedingung, dass Sie in Holland keine bezahlte Arbeit verrichten werden und unter Zusage eines bescheidenen Lebensunterhaltes.
gez. M.C. Slotemaker
Image 1
Translation:
Amsterdam Police Headquarters / Amsterdam (Central), February 24, 1939
Identification Number: Dikt. K/P
Lr. Vr. No. 2680/1939
On behalf of His Excellency, the Minister of Justice, I inform you that the foreigner:
Professor (Dr. Georg Bredig)
is granted temporary residence in the Netherlands to prepare for his emigration, on the condition that he does not become a burden on the public purse and that no other family members of foreign nationality attempt to settle in the Netherlands. In addition, the person concerned must be and remain in possession of valid papers. If this is not fulfilled, then his return to Germany will be considered
At least three days in advance, notify the Inspector of the Royal Police at the Office of Border Control and Foreign Service, located at Nassau, Zuilensteinstraat 11 Gravenhage, where and when the foreigner will enter our country.
I request that you confirm receipt of this letter in writing as soon as possible and to let me know whether the aforementioned inspector is or will be informed.
In addition, I request that you return this letter to me at least two days after the entry of the aforementioned foreigner.
The Chief of Police
on behalf of:
The Police Commissioner
To:
“Academic Support Funds”
Corellistraat 3.
Amsterdam – Z.
(turn over)
Image 2
(page 2)
Copy
Central Agency of the Dutch Committees for Migration and Aid of Jews and Non-Aryans
Berlin, February 28, 1939
Rauchstraat 10
Registered
Professor (Dr. Georg Bredig)
I have just received the enclosed entry permit to Holland for you from Amsterdam.
(Translation – See the back of this page Father.)
At least three days before your entry, it is required that you specify to Professor Dr. H. Frijda in Amsterdam, Coreillistraat 3, the exact date of your entry and the time when your train will cross the Dutch border. You will then travel to Amsterdam.
Please take the enclosed document with you and deliver it personally to Professor Dr. Frijda. The residence permit is granted on the condition that you will not do any paid work in Holland and that you will have modest financial support.
signed M.C. Slotemaker