Letter from Max Bredig to Fridel G. Halstead, December 13, 1938
- 1938-Dec-13
Max Albert Bredig (1902-1977) writes to Fridel G. Halstead about obtaining affidavits for his family members. Bredig also says he believes his brother-in-law, Viktor Homburger (1888-1968), as been released from the Dachau concentration camp.
Property | Value |
---|---|
Addressee | |
Author | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | Creative Commons Attribution 4.0 International License |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Max Albert. “Letter from Max Bredig to Fridel G. Halstead, December 13, 1938,” December 13, 1938. Papers of Georg and Max Bredig, Box 8, Folder 12. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/fbi41ag.
This citation is automatically generated and may contain errors.
M.A. Bredig
December 13, 1938
Ann Arbor, Michigan
1437 White str.
By Air Mail!
Special Delivery!
Sehr verehrte gnädige Frau!
Haben Sie herzlichen Dank für Ihre Eilbriefe vom 6. 11. und 1. Dezember! Ebenso für den Brief meiner Schwester an Sie, den ich Ihnen hiermit zurücksende.
Es tut mir sehr leid, dass Sie sich bisher soviel Mühe umsonst gemacht haben. Ab Sie scheinen die Hoffnung ja noch nicht aufgegeben zu haben. Ich werde vermutlich, sobald ich es irgend ermöglichen kann, auch och meinerseits an den Schwiegersohn von Herrn Boschwitz schreiben. Ich bin leider zur Zeit ganz besonders schlimm in Anspruch genommen, aus einem allerdings recht erfreulichen Grund: Ich bin heute mit recht ordentlichem Gehalt bei der Vanadium Corporation of America, Sitz New York, engagiert! Ich habe diese Tatsache soeben zusammen mit der Ankündigung, dass ich sofort mein Affidavit für Victor abschicken werde, telegrafisch meinem Vater mitgeteilt. Da ich nun aber gerne mein Affidavit wenn möglich noch auf meine Schwester, die drei Buben und meinen Vater ausdehnen möchte, glaube ich, dass es doch recht wesentlich wäre, noch ein zweites Affidavit für Victor ausfindig zu machen. Ich könnte mir aber vorstellen, dass die Tatsache meines Affidavits für den eventuellen zweiten Geber ermunternd und beruhigend wirken müsste!
Es ist wirklich ein Glück, dass das jetzt gerade noch geklappt hat mit mir! Hoffentlich hält es auch an. Ich habe aber sehr viel Vertrauen dazu.
Ich weiss nicht wie lange ich noch hier bleiben werde, vielleicht noch bis Mitte nächster Woche. Dann werde ich wohl entweder noch New York – oder wahrscheinlicher – nach Bridgeville bei Pittsburgh, Pa. übersiedeln.
Für heute wiederholten Dank und freundlichste Grüße auch an Ihren Herrn Gemahl,
von Ihrem ergebenen Max Bredig
Aus der Unterschrift Viktors in dem Telegramm an Sie schliesse ich zusammen mit der Zeitungsnachricht, dass 360 aus Dachau entlassen worden seien, dass Viktor frei ist. Warum schreiben Sie aber, "Bekam von Mar. (!?) beifolgende Kabel" ? Das war wohl ein Versehen? Ist Allied Flagoe dasselbe wie Boschwitz?
M.A. Bredig
December 13, 1938
Ann Arbor, Michigan
1437 White Street
By Air Mail!
Special Delivery!
Dear Madam,
Thank you very much for your express letters from November 6th and December 1st, and my sister's letter to you, which I herewith return to you.
I am very sorry that you have made so much effort in vain. However, you don't seem to have given up hope yet. I will probably write to Mr. Boschwitz's son-in-law as soon as I can. Unfortunately, I'm very busy at the moment, but for a very good reason. I've just been employed today with a decent salary at the Vanadium Corporation of America, which is based in New York! I have just telegraphed this news to my father and let him know that I will immediately mail my affidavit for Victor. However, since I would now like to extend my affidavit to include my sister, the three boys, my father, if possible, I believe that it would be very important to find a second affidavit for Victor. Nevertheless, I imagine that my affidavit would have an encouraging and reassuring effect on the second potential sponsor.
It's really fortunate that everything worked out for me. Hopefully it will last too. Nonetheless, I also have a lot of faith.
I don't know how much longer I’ll stay here, maybe until the middle of next week. Afterwards, I'll probably either move to New York, or more likely, Bridgeville near Pittsburgh, PA.
Many thanks again and best regards to you and your husband.
Max Bredig
From Viktor's signature in the telegram to you, along with the newspaper report that 360 people were released from Dachau, I assume that Viktor is free. Why did you write “received the enclosed telegram from Marianne?” Was that a mistake? Is Allied Flagoe the same as Boschwitz?