Letter from Max Bredig to Fridel G. Halstead, November 29, 1938
- 1938-Nov-29
Max Albert Bredig (1902-1977) writes to Fridel G. Halstead about his family in Germany. He discusses Viktor Homburger’s (1888-1968) arrest and detention in the Dachau concentration camp. Bredig says that he is prepared to sponsor Viktor’s oldest son, Walter Homburger.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | Creative Commons Attribution 4.0 International License |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Bredig, Max Albert. “Letter from Max Bredig to Fridel G. Halstead, November 29, 1938,” November 29, 1938. Papers of Georg and Max Bredig, Box 8, Folder 12. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/tupzq84.
This citation is automatically generated and may contain errors.
M.A. Bredig
Ann Arbor, Michigan, Nov. 29, 1938
1437 White str.
Sehr geehrte gnädige Frau! (Halstead)
Haben Sie recht herzlichen Dank für Ihren Brief vom 27. ds und die darin enthaltenen erfrelichen Aussichten! Hoffentlich hat es inzwischen mit dem Affidavit von Warburg, das natürlich besonders viel wert wäre, geklappt. Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir unmittelbar, nachdem Sie endgültigen Bescheid haben, Nachricht, midestens durch speical delivery air mail letter, zukommen liessen. Ich habe hier noch eine Möglichkeit für ein Affidavit ausfindig gemacht, die in Anspruch genommen werden könnte, wenn es mit Warburg nicht geklappt hätte, oder wenn Sie etwa der Meinung sein sollten, dass das Affidavit von Boschwitz, das Sie dann wohl erbitten würden, allein nicht ausreichen würde. Sollten aber die New Yorker Affidavits zusammen mit meinem eigenen ausreichend für Victor erscheinen, so würde ich den hiesigen Mann um Affidavit für meine Schwester und die Kinder bitten. Oder würde Warburg etwa gleich für die ganze Familie seines Verwandten, Victors, Frau u. Kinder, bürgen? Das wäre sicher auch für die Erledigung des Visums für Victor selbst durch den Consul von Einfluss, weil er ja wohl die Tatsache, dass Victor seine Familie wird nachkommen lassen wollen, schon bei der Erteilung des Visums an Victor irgendwie berücksichtigen mag.
Ich werde vielleicht hier noch einen Brief eines hiesigen bekannten und einflussreichen Universitätsprofessors und Politikers beilegen können. Ob der Consul aber, selbst bei gutem Willen, Einfluss auf die Entlassung aus dem Concentrationslager haben wird, ist wohl sehr zweifelhaft.
Meine letzte Nachricht aus Karlsruhe war- von dem Telegramm vom 21. abgesehen – eine kurze Karte meiner Schwester: “Wir sind gesund. Vater und die Kinder lassen grüssen.” Datum vom 12.- Die Auslassung Victors soll wohl seine Verhaftung anzeigen. Es würde mich interessieren, ob in dem Brief an Sie vom 17. mehr enhalten? war?
Für heute bin ich mit ergebensten Grüssen, auch an Ihren Herrn Gemahl,
Ihr
(Max Bredig)
Ich habe meinem Vater geschrieben, dass ich eventuell bereit wäre, den Ältesten, Walter, zu mir einzuladen. Ich habe es den Karlsruhern heimgestellt, zwischen dem Risiko meiner derzeitigen Stellungslosikeit und ihrem eventuellen Wunsch, wenigstens die Kinder draussen zu haben, selbst zu entscheiden. Einreise, eventuell zunächst eine Art Studenten oder Erziehungs-visum, wird da wohl leichter sein als bei Erwachsenen.
M.A. Bredig
Ann Arbor, Michigan, November 29, 1938
1437 White Street
Dear Madam, (Halstead)
Thank you very much for your letter from November 27th and the encouraging prospects. In the meantime, hopefully it worked out with Warburg’s affidavit. This would be very valuable. As soon as you hear a final decision, I would be very grateful if you could let me know by special delivery air mail letter. If it doesn’t work out with Warburg’s affidavit, or you think Boschwitz’s affidavit would not suffice, I have found another possible source here for an affidavit. If the New York affidavits and my affidavit appear sufficient for Victor, I would ask the gentleman here for an affidavit for my sister and the children. Or would Warburg sponsor his relative’s entire family, along with Victor’s wife and children? That would certainly influence the consul’s handling of Victor’s visa. While issuing the visa, the consul might somehow consider that Victor would like his family to accompany him.
I will still be able to include a letter from a well-known, influential university professor and politician here. However, it is very doubtful if the consul, even with the best of intentions, would have any influence over Victor’s release from the concentration camp.
Apart from the telegram on November 21st, the latest news I received from Karlsruhe was a brief postcard from my sister: “We are healthy. Father and the children say hello.” The date was November 12th. The omission of Victor’s name most likely indicates his arrest. I would be interested to hear if the letter addressed to you on November 17th contained more information.
Best regards to you and your husband,
(Max Bredig)
I wrote to my father and said that I would eventually be prepared to sponsor the oldest boy, Walter. Weighing the risk of my current unemployment and their wish to eventually have the children emigrate, I have left the decision up to the people in Karlsruhe. Through a student or parental visa, it will probably be easier for him to immigrate rather than an adult.