Letter from Georg Bredig to Max Bredig, June 3, 1938
- 1938-Jun-03

Rights
Download all 2 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1672px — 474 KBLarge JPG2880 x 4012px — 2.3 MBFull-sized JPG5233 x 7290px — 6.7 MBOriginal fileTIFF — 5233 x 7290px — 109 MBGeorg Bredig (1868-1944) wishes his son, Max Bredig (1902-1977), well on his birthday, provides paternal advice, and shares updates on his life in Karlsruhe, Germany in the summer of 1938. Georg is preparing to move to a new apartment and recently enjoyed a visit from his sister, Ida.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | Public Domain Mark 1.0 |
Rights holder |
|
Credit line |
|
Additional credit |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
-
Letters from Georg Bredig to Max Bredig, October 26 and October 28, 19361936-Oct-26 – 1936-Oct-28
Cite as
Bredig, Georg. “Letter from Georg Bredig to Max Bredig, June 3, 1938,” June 3, 1938. Papers of Georg and Max Bredig, Box 7, Folder 13. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/l4ax1tn.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
Anbei: 1 Portoschein, Copie Brief an Siebenmann, Brief von Tante Ida / Mx No 64
Karlsruhe (Baden), 3. 6. 38
Mein lieber Sohn!
Zu Deinem Geburtstag, den Du nun in ganz neuen Lebensverhältnissen feiern musst, send ich Dir meine treuesten väterlichen Glückwünsche. Bleibe gesund und ein anständiger Kerl; bei Deinen grossen Fähigkeiten, Fachkenntnissen u. Facherfahrungen wirst Du Dich schon durchsetzen, besonders da Du treue Freunde u. viel persönliche Sympathie Dir erworben hast. Dessen bin ich gewiss, u. die Musik wird Dir auch über graue Stunden, die Niemandem erspart bleiben, hinweghelfen. Mache Dir nicht mehr Sorgen als unbedingt nötig, weder um Dich noch um uns. „Justum et tenarem, proporiti virum…“ und „Integer vitae scelerisque purus….“ ringt schon Horaz. Lege die Hände nicht in den Schoss, aber überhaste u. lerne von Deinem väterlichen Freunde F. Lebensklugheit mit Vornehmheit u. Menschenfreundlichkeit verbinden. Leider hatte ich versäumt gestern, gestern zu schreiben, sodass die nächste Post von hier nach U.S.A. erst am 7. d.M. abgeht. Daher sende ich Dir diese meine Glückwünsche vielleicht um einige wenige Tage verfrüht. Meinen Brief Mx No 63 vom 16 Mai hast Du wohl inzwischen erhalten. Deine lieben Briefe vom 9en u. 17en Mai trafen hier am 18en u. 25en Mai ein. Auch Marianne erhielt Deinen Brief vom 23. Apr u. Karte v. 24. Mai. Sehr zu danken habe ich Dir ausser für diese noch u. die beiden Sonderdruckexemplare aus Zeitschr. f. anorg. Chem., die am 31. Mai hier ankamen. Von den Phosphaten verstehe ich allerdings wenig, aber es scheint doch eine grosse u. aufklärende Arbeit zu sein.* Was bedeutet in der Arbeit von Peterson die erste Fussnote „D83“ auf S.1? Deine grosse Arbeit über die Allotropie des CaC2 ist wohl noch immer nicht erschienen? Im übrigen überlasse Herrn H.H. seinem Schicksal, das er sich mit seinem eigenartigen Gebaren wohl selbst bereiten wird. „Aequam memento rebus in arduis….“ Du siehst ich stecke noch im grossen klassischen Altertum u. habe Sinn u. Verständnis für die neue Zeit u. moderne Charaktere von der Art des Herrn H.H. verloren. –
Hoffentlich erfüllt Dein kleines Auto in erfreulicher Weise die „Ford-erung“ des Tages“ in U.S.A. ohne Hals-u. Beinbruch. Bist Du gegen Unfall u. für Haftpflicht versichert? Sei nur nicht tollkühn u. lass Dich nicht zu sehr von „Fahrgästen“ ausnutzen u. auch nicht von der Arbeit ablenken, die doch auch eine solche Forderung ist. Am „Thanksgiving Day“ sollen nach den Zeitungen ja schrecklich viel Autounglücke in U.S.A passiert sein. Hüte Dich vor Alkohol beim Fahren u. Ablenkung durch Weiblichkeit etc.! Ich denke, aber dass Du von Natur darin vernünftig bist. – Wegen der von Dir im Brief vom 9. Mai genannten Zeitschriften habe ich durch Rechtsanwalt B. bei der Berliner Devisenstelle Antrag Anfang dieser Woche gestellt. – Das Neueste (u. das ist auch der Grund der Verspätung dieses Briefes um einige Tage) ist, dass ich meine jetzige Wohnung zum 1. Sept. aufgebe, da plötzlich der Hauswirt mit Anwärtern zur Besichtigung derselben erschien. Da ich ohnehin mich mit dem Wunsche nach besserer Heizung und grosserer Nähe zu Marianne trug, ist mir das nicht weiter schmerzlich, obwohl zur Zeit die Wohnungsfrage für Unsereinen oft sehr schwierig ist. Glücklicherweise habe ich sofort eine neue Wohnung u. zwar im Haus, in dem Mariannes Trauung stattfand, im Parterre u. also bei sehr lieben Leute u. in M.‘s unmittelbarer Nachbarschaft gefunden. Ich hoffe, es wird gut werden. M. Hat natürlich dabei die grösste Arbeit, die sie mit gewohnter leidenschaftlicher Energie anpacke. Wird Tausz Platz für Deine Bücher (ca. 3 cbm) haben? Natürlich werden sie in einzelnen Kisten verpackt sein. Ev. müssen auch weniger sein. Diese Raumfrage muss natürlich bald geklärt werden. Grüsse das Ehepaar bestens von mir. In dieser Woche kommt auch Herr Prof. Badger aus Ann Arbor, wie in meinem Briefe Mx No 63 erwähnt, hierher zu vortragen über Chemie-Ingenieurwesen u. Apparatewesen vom 7-9 Juni. Ich habe mit Prof. Planck verabredet, dass er ev. mich mi ihm in Verbindung setzt. Badger soll früher an Eurer Universität gewesen u. jetzt bei einer „Dow (?) Chemical Corporation“ in Ann Arbor sein. Hoffentlich erhalte ich von Dir noch Information rechtzeitig gemäss meiner Anfrage ueber ihn in meinem Brief Mx No 63, was ich ihm sagen soll. –
(left margin)
*Wer hat Korrektur gelesen? Vergl. Berichtigung S. 69 Eurer Abhandlung II bei den Figurenunterschriften.
Gruss an Lore!
Image 2
(page 2)
2.
Die Abschrift meines Briefes an Dr. Siebenmann in Toronto vom 19. Apr. d.J. lege ich hier bei u. erbitte ich gelegentlich zurück. Notiere Dir die Adresse.
Wegen Sperrmarkkonten bei Bad. Bank u. D. Bank schreib ich später. Die Formulare zur Verm. Erkl. Sind noch immer nicht herausgekommen. Ich glaube aber, dass Du nicht damit zu tun hast.
Das Gmelin’sche Handbuch 8. Aufl. werde ich Dir vorläufig wohl nicht schicken dürfen. Vielleicht kannst Du es einmal erben. Wenn Du es dringend brauchst, müsse ich ev. neue Schritte tun.- Beim Umzug werde ich wohl viel überflüssige Bücher meiner Bibliothek wegen Raum u. Arbeitsersparnis. abstossen, wenn ich auch noch ein ziemlich grosses Studierzimmer bekomme, es also nicht so eilt.
Vegetativ geht es mir ganz gut, seelisch weniger, aber das ist wohl bei Vielen so. Eigentlich kann ich mich ja sehr ueber Mariannes Glück freuen u. dort geht bisher alles sehr gut. Mitte dieses Monats erwarten wir Lore’s Mutter zurück u. ich bin gespannt, was sie zu berichten hat. Liselottes netter Brief hat ja Gutes von Dir berichtet! Hoffentlich bleibst Du weiter gesund u. vergnügt u lösen sich auch die späteren Existenz-u. Hauptfragen zur Zufriedenheit. Einstweilen freue Dich der schönen Umwelt Deines jetzigen Aufenthaltes u. der Freundlichkeit seiner Menschen. Grüsse alle Freunde u. Menschen guten Willens, besonders die lieben Fajans, schreibe weiter regelmässig u. sei herzlich gegrüsst von Deinem alten Vater.
Tante Idas mehrwöchige Besuch war mir sehr erfreulich, besonders durch ihre tapfere Heiterkeit. Leider reist sie wohl bald weiter. Tante Vally ist zur Zeit zu kurzem Aufenthalt in Baden-B. u. wird wohl dann hierher kommen.
Prof. M. Bain hatte auch mir sehr nett am 5 Mai aus Palo Alto (Calif.) geschrieben, dass er sich mit Dir in Verbindung setzen wolle. „I shall of course be very glad to do anything I can in putting him in the way of securing a suitable more permanent position.”
Image 1
Enclosed: 1 postal slip, a copy of a letter to Siebenmann, a letter from Aunt Ida / Mx #64
Karlsruhe (Baden), June 3, 1938
Dear Son,
On your birthday, which you now must celebrate in completely new circumstances, I send you many wishes in paternal good faith. Stay healthy and remain a decent fellow. With your great talents, specialist knowledge, and professional experience you will be successful, especially since you have made loyal friends and earned a lot of empathy. I am certain of that, and the music will also help you through the sad times that spare nobody. Do not worry more than absolutely necessary, neither for you nor for us. Horace says “Justum et tenarem, proporiti virum….” and “Integer vitae scelerisque purus….” Do not sit back, but hurry and learn some things from your father’s friend, Fajans. Combine wisdom with refinement and philanthropy. Unfortunately, I forgot to write yesterday, so the next mail from here to the U.S.A. will not arrive until June 7th. Therefore, I am perhaps sending you my birthday wishes a few days early. You have likely received my letter Mx #63 from May 16th in the meantime. Your nice letters from May 9th and 17th arrived here on May 18th and 25th. Marianne also received your letter from April 23rd and card from May 24th. I must thank you for these and the two reprints from the Journal of Inorganic Chemistry that arrived here on May 31st. I don’t understand much about phosphates, but it seems to be significant and enlightening work.* What does the first footnote “D83” on page 1 mean in Peterson’s paper? Your major paper on the allotropy of CaC2 has probably still not been published? Moreover, leave Mr. H.H. to his fate, which he will probably succumb to with his peculiar behavior. “Aequam memento rebus in arduis....” You see, I’m still stuck in the great age of classical antiquity and have lost my sense and understanding of the new age and the modern personalities of people like Mr. H.H.
Hopefully, your little car will happily meet the “demands” of the U.S.A without misfortune. Do you have accident and liability insurance? Just don't be foolish and let “passengers” take advantage of you too much or distract you from work, which also requires your attention. According to the newspapers, many car accidents supposedly happened in the U.S.A. on “Thanksgiving Day.” Beware of alcohol when driving and being distracted by women etc.! I think, however, that you are naturally sensible about such things. Regarding the journals you mentioned in your May 9th letter, I inquired through my lawyer B. in Berlin at the foreign exchange at the beginning of this week. The latest (and this is also the reason why this letter is a few days late) news is that I am giving up my current apartment on September 1st, because the landlord suddenly appeared with candidates to visit it. Since I'm already hoping for better heating and closer proximity to Marianne, I don't really mind. However, the question of housing is often very difficult for our family now. Luckily, I found a new apartment right away in the house where Marianne's wedding took place. It’s on the ground floor and with very nice people and in Marianne’s immediate vicinity. I hope it will be good. Of course, Marianne has the most work to do, which she will tackle with her usual diligence. Will Tausz have space for your books (approx. 3 cubic centimeters)? Of course, they will be packed in individual boxes. There may be less. This question of space must of course be clarified soon. Give my regards to the couple. This week, Professor Badger from Ann Arbor will also come here, as I mentioned in my letter Mx #63, to give a lecture on chemical engineering and its equipment from June 7th to 9th. I have reached an agreement with Professor Planck to put me in touch with him. Badger was supposedly employed at your university but is now at “Dow Chemical Corporation” in Ann Arbor. Hopefully, I will receive information from you in time, based on my request in my letter Mx #63, about what I should discuss with him.
(left margin)
*Who proofread? See the corrections regarding the figure captions on page 69 of your second manuscript.
Hello to Lore!
Image 2
(page 2)
2.
I am enclosing a copy of my letter to Dr. Siebenmann in Toronto on April 19th of this year. I request that it be returned. Make a note of the address.
I’ll write later about the blocked accounts at Badische Bank and Deutsche Bank. The property declaration forms are still not out. However, I don't think this applies to you.
For the time being, I will probably not be able to send you the 8th edition of Gmelin’s Handbook. Maybe one day you can inherit it. If you need it urgently, I may have to take new steps. When I move, I will probably get rid of a lot of extra books in my library to save work and space, especially if I also have a large study room. Hence, there is no hurry.
I’m doing quite well physically, but not as well emotionally. Yet that’s probably the case for many people. Actually, I can be very glad about Marianne’s happiness, and everything is going very well there so far. We expect Lore’s mother to return in the middle of this month and I’m curious about what news she has to share. Liselotte’s nice letter discussed good news about you! Hopefully, you will continue to stay healthy and happy, and eventual questions about your livelihood will sort themselves out satisfactorily. In the meantime, enjoy the beautiful surroundings of your current home and the friendliness of its people. Hello to all friends and people of good will, especially the dear Fajans. Keep writing regularly.
Warm regards,
Your old father
Aunt Ida’s visit here for several weeks was very pleasant for me, especially because of her cheerfulness. Unfortunately, she will probably be leaving soon. Aunt Vally is currently in Baden-Baden for a short stay. and will probably visit here soon.
Professor M. Bain also kindly wrote to on May 5th from Palo Alto, California that he wanted to contact you. He said, “I shall of course be very glad to do anything I can in putting him in the way of securing a suitable more permanent position.”