Letter from Ilse Wolfsberg to Max Bredig, January 2, 1942
- 1942-Jan-02
Rights
Unknown RightsholderDownload all 7 images
PDFZIPof full-sized JPGsDownload selected image
Small JPG1200 x 1889px — 420 KBLarge JPG2880 x 4535px — 2.0 MBFull-sized JPG3225 x 5078px — 2.4 MBOriginal fileTIFF — 3225 x 5078px — 46.9 MBIlse Wolfsberg requests that Max Bredig (1902-1977) assist with a patent application for her fiancé, Fritz Hochwald. Hochwald, a former colleague of Bredig at the Bavarian Nitrogen Works, is currently interned at the Miranda de Ebro concentration camp in Spain and hopes to eventually immigrate to the U.S.A.
Property | Value |
---|---|
Author | |
Addressee | |
Place of creation | |
Format | |
Genre | |
Extent |
|
Language | |
Subject | |
Rights | In Copyright - Rights-holder(s) Unlocatable or Unidentifiable |
Credit line |
|
Digitization funder |
|
Institutional location
Department | |
---|---|
Collection | |
Series arrangement |
|
Physical container |
|
View collection guide View in library catalog
Related Items
Cite as
Wolfsberg, Ilse. “Letter from Ilse Wolfsberg to Max Bredig, January 2, 1942,” January 2, 1942. Papers of Georg and Max Bredig, Box 9, Folder 25. Science History Institute. Philadelphia. https://digital.sciencehistory.org/works/ufn0jdj.
This citation is automatically generated and may contain errors.
Image 1
received airmail and replied
513-6th Ave. S.E.
Minneapolis, Minn.
2/1/42
Sehr geehrter Dr. Bredig,
heute kam ein Brief von Hochwald, datiert 26.11.41. Er schreibt darin, “I should like to have from Bredig his opinion about the permanganate patent. The delay (?) for paying the fee expires January 30.” Weiter nichts darüber – am Schluss kommt nach ein
Image 2
(page 2)
Gruss an die “New Yorker.”
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir mitteilen könnten, was es mit den Patentkosten auf sich hat. Könnten Sie versichern, die Sache in Ordnung zu bringen – ev. über Munn, Anderson, & Liddy?
Anfang der Woche hatte ich noch einen Brief vom 7. Dezember. Es geht ihm unverändert – nicht zu schlecht. Er treibt vergleichende Sprachwissenschaft! Das Visum war zunächst abgelehnt, doch ist vom State Department selbst eine “review procedure” eingeleitet worden. Ich hoffe, dass es Professor Reichard’s wegen abgelehnt gewesen war. Reichardt war auf Grund völlig irrsinniger Denunziationen, die z.T. fast 2 Jahre zurücklagen bei Kriegsbeginn, eingesteckt worden, ist aber dann
Image 3
(page 3)
nach dem ersten Verhör mit Entschuldigung freigelassen worden. Der U.S. District Attorney hier hat über Senator Ball deswegen mit dem State Department ein Verhör durchgesetzt. Ich erzähle Ihnen das so ausführlich, weil nach Senator B.‘s Meinung irgendeine der Empfehlungen dem State Department verdächtig vorgekommen sein muss. Ich nehme freilich nicht an, dass Sie oder Prof. Nord irgendwelche Schwierigkeiten hatten (?).
Image 4
(page 4)
Überhaupt hoffe ich, dass die veränderte politische Lage keine unangenehmen Folgen für Sie hatte. Hier hat man sich vollkommen und ohne sichtbare Aufregung auf den Krieg umgestellt und ausser einem Red Cross Course ist mein Leben völlig unverändert.
Bitte grüssen Sie Fräulein Hayn vielmals und seien Sie selbst bestens gegrüsst
von Ilse Wolfsberg
Image 1
received airmail and replied
513-6th Ave. S.E.
Minneapolis, Minnesota
January 2, 1942
Dear Dr. Bredig,
A letter came today from Hochwald, dated November 26, 1941. In it he writes, “I should like to have from Bredig his opinion about the permanganate patent. The delay (?) for paying the fee expires January 30.” There is nothing more about it. At the end, he says hello
Image 2
(page 2)
to the “New Yorkers.”
I would be very grateful if you could let me know what patent costs entail. Could you promise to sort things out, possibly through Munn, Anderson, & Liddy?
Earlier in the week, I received another letter dated December 7th. He’s doing about the same, which is not too bad. He is dabbling in comparative linguistics! The visa was initially rejected, but the State Department initiated a “review procedure.” I hope it was rejected because of Professor Reichard. Reichardt had been arrested on the basis of mind-boggling denunciations, some of which had been made almost two years before the start of the war. However, he was then released with an apology after the first interrogation.
Image 3
(page 3)
As a result, the U.S. District Attorney initiated an interrogation here with the State Department through Senator Ball. I’m telling you this at length because, in Senator Ball’s opinion, one of the recommendations must have struck the State Department as suspicious. Of course, I don’t assume that you or Professor Nord had any difficulties.
Image 4
(page 4)
Overall, I hope that the new political situation has not created any unpleasant consequences for you. Everyone here has completely adapted to the war without any visible anxiety and apart from a Red Cross Course, my life remains completely unchanged.
Please give my regards to Ms. Hayn.
Best regards,
Ilse Wolfsberg